Carlos Marín: «En la lírica, el español encaja mucho mejor»

AGENCIAS
-

El único barítono de Il Divo ha comenzado una carrera en solitario con 'En concierto', pero continúa camino con el cuarteto, con el que acaba de lanzar su octavo disco de estudio, 'Timeless'

A pesar de nacer en Alemania, Carlos Marín (Rüsselheim, 1968) es el español de Il Divo. Hijo de emigrantes, fue criado en Madrid desde los 12 años y habla castellano, inglés y francés. 

Antes de formar parte del exitoso grupo lírico, Marín actuó en un gran número de zarzuelas, musicales y óperas. 

El cuarteto, que ha vendido más de 35 millones de álbumes en todo el mundo, acaba de editar su octavo disco de estudio, Timeless, y su único barítono -el resto son tenores- se mostró satisfecho por ser el primer trabajo del grupo producido y «pagado» por ellos mismos, a la vez que destacó su flamante soltería, además de remarcar la buena relación entre sus componentes.

Carlos, pese a ser europeo, usted siempre se reivindica como latino español, ¿por qué? 

Yo, de pequeño, escuchaba mucha música latina, como Carlos Gardel y sus tangos. Desde siempre me he sentido latino, y no solo español. Cuando viajo, me siento muy cómodo e identificado con todo lo de allá y no solo con Argentina; también México y Perú. Además es un idioma que se habla en toda América Latina y en España. En mi corazón me siento muy cerca de cualquier lugar de habla hispana. 

Y esto lo trasladó al grupo. El español es el idioma más utilizado por Il Divo. 

Yo fui como el profesor de español de mis compañeros y todo fue un proceso. Cuando empezamos, no sabíamos qué idioma podía encajar mejor. Probamos, pero en la lírica el español encajaba mejor. Fui como el coach de todos y, después de 15 años, ya todos lo hablan. Urs está casado con una chica española y lo habla perfecto. Cuando ya le agarras el gustillo a cantar en español, las canciones suenan muy bien. La verdad es que ha sido un proceso fácil.